花园的外墙很高,即便坐在马背上,也看不到里面。墙上爬满鲜绿色的青苔,藤蔓植物挂满墙头。空气很新鲜,弥漫着青草和鲜花的芬芳。马儿喘着粗气,时不时抬起马蹄,翻搅着泥土。隐隐的马蹄声却从乔克维尔大街上传来。圣球的指针指向那锈迹斑斑的大门——门很高,还上着锁。
科尔文翻身下马,把缰绳递给莉亚。推了推门,没有开,又用肩膀撞了一下,依然没用。
“门里头有门闩,”他退后一步,仰头看着墙头,咕哝道:“我们没有多少时间。圣球指的就是这儿?”
“没错,”莉亚听见马蹄声越来越近,恨不得马上消失不见,“墙很高,但是我们应该有办法翻过去。”
“马儿可没法翻墙,而且接下来我们也用得着它。我不会把它留在这儿的。”
“我没这么说,”莉亚有些生气,“把我举高些。等我翻过去,我就可以到另一边把门闩打开。”
科尔文看着她,眉头皱得更紧了。
“我要是站在马鞍上,就够得着墙头了。快,拉上马儿往墙这儿靠。”她把缰绳还给科尔文。他便牵着马儿,往墙边走去。
莉亚抬起脚,爬到马鞍上,马儿不停跺脚,发出呼哧呼哧的声音。她把圣球塞进挂在腰带上的袋子,系紧绳子,然后小心翼翼地站起来,努力保持平衡,双手抓住墙头,稳住自己,免得掉下去。站稳后,往里头一瞧,花园被树篱、大树和池子划分成好几块。墙根下便是宽阔的石阶,莉亚觉得马儿走下去应该没有困难。她还挺喜欢爬树的。
“他们就要追上来了。”科尔文叫道。
他稳住马儿,莉亚抓住粗糙的藤蔓,一点点往上爬。抬起一只脚翻过墙头的时候,藤蔓刮伤了她的腿,肚子也被墙头缠在一起的藤蔓硌得慌,双手缠满枝枝叶叶。所幸最后还是安全着陆到另一边,姿势还算优雅。随即她赶忙抬起门闩,推开门。科尔文拽起缰绳,牵着马儿走进花园,重新关上门。两人领着马儿沿着宽阔的台阶往下走去。
路边传来治安官手下的声音,由近及远。他们应该是走远了。
科尔文谨慎地环视四周,“这是哪儿?”
“我从来没来过,”莉亚答道。
沿着石阶往下走到尽头,有几行树篱挡住了去路。穿过树篱,眼前豁然开朗,竟是一汪水波粼粼的池子和精致漂亮的花圃,还有成片郁郁葱葱的绿树。再往前,抬头一看,便是雄伟的托尔山。
“现在要往哪儿走。”科尔文问道。
莉亚看了一下圣球,它指向另外一道石阶。沿着这道石阶往上走,便可以穿过花园。
科尔文摸了摸脸上的胡茬,“管理员在哪儿?会有谁住在这儿?”
“我怎么知道?你最起码还有把剑。从头到尾我都以为这把剑是斯卡塞特的,不是你的。我真是够蠢的。走这条路吧。”
马儿走台阶完全没有障碍。科尔文和莉亚边走边留意周围的风景。鸟儿身披五彩缤纷的羽毛,从一棵树飞到另一棵树,饶有兴致地看着他俩。水池和喷泉雅致又迷人,如遗世独立一般静谧。不一会儿,他们便沿着石阶爬到了上面,摆在面前的是两条路。圣球指向的那一条,满是错综复杂的树篱,但是穿过一片草坪之后,便是一堵低矮的石墙,墙上嵌着一块灵石,刻着一个狮子的头。
“是一口井,”科尔文使劲拽住马儿,“喂马喝些水,我们也可以喝一些。这里一定是一个圣骑士的花园。连这些树篱都排成我们圣徽的形状。”若科尔文不说,莉亚倒没有注意到这一点——石头和树篱都是八角星的样子。
他往灵石走去,下方还有一口石槽,表面斑驳,说不清是什么颜色,里头没有水。耳边一阵微风吹过,莉亚打了个寒颤,狮子的嘴里便流出了水,渐渐注满了石槽。水很清澈,却隐约透着一些粉色。科尔文领着马儿走到另一边的池子,它低下头开始喝水。走回来后,他在这涓涓细流下把手洗干净,再掬起手来,喝了几口。
“有点铁锈味儿,”他说道,“真是奇怪,这块灵石居然没有反抗。快喝吧,趁现在还有干净的水。”
莉亚凑过去,洗了洗手,也尝了尝——因为混着铁锈,有些泛酸。由于水流长时间的冲击,石槽底部磨损了不少,泛着些许棕红色。水很冷,几乎是冰的,莉亚便想到她在米尔伍德洗衣房里惯用的招数。不一会儿,灵石中流出的水便开始蒸腾出热气。她将手臂伸到水流下,觉得有些刺痛。突然水停了。
“你做了什么?”科尔文质问道,有些生气。
“水太冷了。我想让它热一些。”
“你怎么能……你不能对嘎咕怪石这么做。这个是用来召唤水的,不能用来做其他事情。额外的事情不能做。”
“我在洗衣房一直这么干。”莉亚觉得奇怪,他怎么这么扫兴,“热水洗起来更干净,比又冷又脏的水好多了。”
“你
不应该会啊……连圣学徒当中,都很少有人能做到……我是说……这太不可思议了。这块灵石是召唤水的,你却能将火加进去。”
“那你是怎么加热水的?”
他严肃地看着她,“不能这么做。水就是水,火就是火。两者不能混为一谈。”
莉亚也回敬了他一个严厉的表情,“你刚才阻止我,是不是因为——你——根本不会?”
科尔文直愣愣地站着,像是在盘算着说些什么,却又咬紧牙关,免得一不小心就漏出来,“我不会和你吵架的。要是水喝够了,我们就可以走了。”
话说的生硬了些,莉亚有些难过,但没有表现出来,便沿着另一条小径走去。科尔文牵着马走在旁边。有时候,科尔文真是挺讨厌的。她低头看着圣球,跟着两根指针的方向,穿过一片迷宫一般错综复杂的树篱。走着走着,便来到一处幽静之地,周围是一圈漂亮的紫杉,与其并列的还有一圈低矮的石墙,中间有一口圆形的水井。井口有一块又高又窄的灵石,和大教堂废墟那儿的路标差不多,刻着一张男人正在哭泣的脸。
莉亚低头看着十字圣球,指针的方向明确无误。
科尔文把缰绳绕在树枝上系紧,然后往下走了三个石阶,好奇地看着井口,有些茫然。莉亚跟上他,摸了摸边上的灌木丛绿叶。明晃晃的太阳就在头顶上,一丝风也没有,两人的影子被拉得长长的。连空气仿佛都静止了。
莉亚看着和路标差不多的这块灵石,盯着它的眼睛,思忖着该怎么用。它看上去有些年头了,若干特征早已被岁月侵蚀得一干二净。她和科尔文站在井边,探头往井下看——漆黑一片。井口下方传来一阵声响,像是人快睡着时那种轻柔的呼吸声。
“真的是这儿吗?”科尔文盯着黑漆漆的井底。
突然,一个男人嘶哑的声音从树边传来,听着还有些口音,“只有十字圣球才会把你们引到这儿来,”他从阴影中走出来,漆黑的眼珠透着愠怒。他比科尔文高,短上衣遮住了胖乎乎的圆肚子,露出两条细长腿。头发虽是黑色的,耳边的鬓角却夹杂着些许灰白色。
科尔文拔出剑,那男人也往前一步,手里胡乱挥舞着什么东西。
“你倒是先亮出自己的武器了!还在我家里?在如此神圣的地方?”科尔文利剑出鞘,对准男人的胸膛,眼睛仿佛能喷出火来,“你拿着剑想要干什么?你这小骑士!你说啊?你是要把剑刺入我的胸膛吗?不就是个小小的银色徽章吗,真是勇敢的不得了啊,比治安官的手下还要勇猛啊。来啊!让我开膛破肚好啦!好让我的热血祭奠灵力,再寻你复仇。你这个小骑士。我这跛脚老头的权杖是不是让你害怕了?啊?”他顶着科尔文的刀尖,一下又一下地挺着自己的胸膛,“嗯?你说什么?嗯?怎么不现在就杀了我?嗯?”
莉亚盯着他凶狠的目光,被他臭烘烘的口气熏得有些犯恶心。她伸手按在科尔文的胳膊上,轻声说道,“快放下剑。”
科尔文的胳膊纹丝不动,眼里尽是怀疑。他紧紧咬住牙关,连下颚的肌肉都在抽动。
“快放下。”莉亚又说了一遍,轻轻推了推他。
“好主意,小骑士。小朋友就是聪明!听这个孩子的话。她带着十字圣球,还能让上面的指针转动。就听她的。嗯?还是你非要和我决斗?很好。那么,我们来战一场吧。我从来就不喜欢战斗,但是从头到尾你没有对我表现出一丝一毫的尊敬。如果非要在这个小妹妹面前羞辱你一番,我就当仁不让了。骑士,拿起你的剑!来战斗吧!”
“快放下!”莉亚轻声说道,态度更加坚决,“他不会伤害我们的。他是个圣骑士。”即便他身上没有任何证明,但是她确信他一定是。
科尔文有些犹豫,手臂颤了颤,便垂下手,放下了剑。
“小骑士,你让我有些失望。早知如此,我就应该在这姑娘面前,好好羞辱你一番——谁让你被一个跛子给打败了!”他把权杖往地上一插,靠了上去,“好吧,要是你不愿意打架,那我们来聊一聊。聊天有时还挺管用的。你们怎么会在这儿?嗯?我听不清你说什么。告诉我,你们来花园做什么?嗯?”
“我们在躲避治安官手下的追捕,”莉亚上前一步,“是圣球带我们来这儿的。”
“那是当然!”他大喝一声,对着莉亚挥舞权杖,“因为它可以听见鲜血的尖叫声。就好像我可以听见一样。哦,那些尖叫声!”
话音刚落,莉亚觉得后背一凉。
“你是谁?”科尔文试探着问道。
“我叫梅德罗斯。不用告诉我你叫什么,我不想知道。你并非我国子民,听到你们的名字就恶心,我都不忍心说出口。更不要说你的血溅在这儿的石头上。天哪!我们王国内还有很多人的名字我也不喜欢。另外,我已经知道你们为什么会出现在这里。”
“你怎么知道?”莉亚问道。
梅德罗斯咧嘴一笑,“小姑娘,因为你是和一个圣骑士一起来的。圣骑士会为死去的同伴埋葬尸体。”
莉亚呆了一下,“这儿还有另外一个圣骑士?”
“只剩下一部分身体还留在这儿啦,孩子。鲜血早已流干喽。这又是一个哭泣的春天,为他的鲜血而哭泣。”
科尔文收起剑,满脸怒容,“在哪里?他的尸体在哪里?”
“小骑士,你现在就站在它上面。我把他藏在这口井里,这样他们就不会找到他,也没机会像个屠夫一样将它大卸八块。他没有透露你的名字,因为他根本不知道。我想,这也算是救了你。但是他名字里有德蒙特三个字。天!说起这名字就害怕。就好像说舌头上有虫一样,太恐怖了。他是德蒙特的人,来到此地,为的是找你。但是他找到的那个人,看上去不靠谱,后来那个人背叛了他,投靠了治安官。他也是个小骑士。德蒙特的人不知道你的名字,但知道的也够多了。他知道温特鲁德。现在国王的军队日渐逼近,所有的圣骑士都在温特鲁德集结,准备血溅战场。如果你是一个忠诚的圣骑士,像米尔伍德的大主教一般,你就可以阻止这一切发生。”他突然瞪圆了眼睛,大笑起来,“你可以抬起托尔山,然后扔在他们头上!”他笑的有些癫狂,“但是你还不算一个忠诚的圣骑士,你不过是个小骑士。”
疯狂的老头一个人在那儿喋喋不休,莉亚意识他有外国口音。既然他们不是一国的,那说不定他能看懂圣球上的文字。或许他就是那个能读出文字的人。圣球不仅带他们来到一个安全的地方,还引导他们找到一个可以提供帮助的人。
“你识字对么?”莉亚问他。
“没错,当然啊,”他感到有些被冒犯,“我懂多门语言,既能说,还能刻。我去过许多地方,还把每个地方的故事都写下来。”
莉亚和科尔文对视一眼,只消一个眼神便知道对方在想什么——他们的想法不谋而合。梅德罗斯就是那个住在旧坟场山洞里的人,就是他把历史记录在圣书上。
“你能读懂圣球上的文字吗?”莉亚捧起圣球。
“让这个小骑士读吧,”他讥笑一声。
科尔文有些紧张,“我不会。”
“嗯?”
“我不会。”
“你居然不会?难不成你觉得自己的语言是最优美的?就因为你牙牙学语的时候,你父母对你说这个语言,所以它就是最好的?小骑士,你可真是狭隘啊!太狭隘了!不够豁达。孩子,让我看看,上面是什么。”
莉亚把圣球捧高了些,他眯起眼睛,看着圣球下半部分那几行弯弯绕绕的花体字。
他撅起嘴,“是……没错……然后是什么……哦,我明白了……明白了……很好。对,就在那儿。我明白了,没错。”
“你能读懂对么?”莉亚内心充满了希望。
“不。”他摇摇头。
“你看不懂?”
“对,这是普莱利语。会说这门语言的人早死绝了。但真是一种很优美的语言。普莱利人都很有想法。”
“所以……你看不懂是吗?”莉亚很失望。
他抬起头,凶巴巴地看着她,“不,不——不是这么一回事儿,孩子!你让圣球上的文字消失了。不……你不能这么做。”
“你什么意思?”莉亚咬住嘴唇,被他毫无逻辑的话搞得晕头转向。
“是怀疑。你千万不能动摇。永远不能有任何怀疑。我不能读出普莱利语,这种语言早已被人所遗忘。小姑娘,虽然我不能读出来,但是我能看懂它的意思。灵力会告诉我它是什么意思,我就是这么看懂许多其他的古老语言。有些人拥有说出其他语言的神力,而我则具备读懂它们的神力。”
“怎么会呢?”莉亚又是兴奋又是害怕。
“你明明都看见了!我听到你在低语。我是个圣骑士,我相信自己可以。接下来听好了,让我来告诉你上面都说了什么。或者说,它准备要告诉你的事情,只不过你听得还不是很清楚。‘这位圣骑士已经在这座花园里死去,我必须将他的配件、上衣和银丝软甲交给你,由你转交给他那位正在温特鲁德的兄弟。你必须前往温特鲁德,必须是你。’”他定定地看着莉亚,“他也必须过去,对,就是这个小骑士。他也必须过去。让我来看一下剩下的都说了什么……没错……对,了解了。很好很好。一切都很明了。”
他抓紧权杖,转过身,一拐一拐地往前走去,“跟我来,快!当我们接受灵力的旨意时,就要照做,立即照做,不能有任何耽搁。快,我带你们去拿佩剑,银丝软甲,还有战衣。我觉得,这个小骑士得穿着这件衣服上战场。一场战役即将在温特鲁德打响。”他爬上低矮的石阶,咕哝着:“我们先要爬上托尔山,因为我必须为你们指明一条安全的路线。这一路布满陷阱,你们不一定能躲开。所以你们必须要走比尔敦荒原。”
科尔文翻身下马,把缰绳递给莉亚。推了推门,没有开,又用肩膀撞了一下,依然没用。
“门里头有门闩,”他退后一步,仰头看着墙头,咕哝道:“我们没有多少时间。圣球指的就是这儿?”
“没错,”莉亚听见马蹄声越来越近,恨不得马上消失不见,“墙很高,但是我们应该有办法翻过去。”
“马儿可没法翻墙,而且接下来我们也用得着它。我不会把它留在这儿的。”
“我没这么说,”莉亚有些生气,“把我举高些。等我翻过去,我就可以到另一边把门闩打开。”
科尔文看着她,眉头皱得更紧了。
“我要是站在马鞍上,就够得着墙头了。快,拉上马儿往墙这儿靠。”她把缰绳还给科尔文。他便牵着马儿,往墙边走去。
莉亚抬起脚,爬到马鞍上,马儿不停跺脚,发出呼哧呼哧的声音。她把圣球塞进挂在腰带上的袋子,系紧绳子,然后小心翼翼地站起来,努力保持平衡,双手抓住墙头,稳住自己,免得掉下去。站稳后,往里头一瞧,花园被树篱、大树和池子划分成好几块。墙根下便是宽阔的石阶,莉亚觉得马儿走下去应该没有困难。她还挺喜欢爬树的。
“他们就要追上来了。”科尔文叫道。
他稳住马儿,莉亚抓住粗糙的藤蔓,一点点往上爬。抬起一只脚翻过墙头的时候,藤蔓刮伤了她的腿,肚子也被墙头缠在一起的藤蔓硌得慌,双手缠满枝枝叶叶。所幸最后还是安全着陆到另一边,姿势还算优雅。随即她赶忙抬起门闩,推开门。科尔文拽起缰绳,牵着马儿走进花园,重新关上门。两人领着马儿沿着宽阔的台阶往下走去。
路边传来治安官手下的声音,由近及远。他们应该是走远了。
科尔文谨慎地环视四周,“这是哪儿?”
“我从来没来过,”莉亚答道。
沿着石阶往下走到尽头,有几行树篱挡住了去路。穿过树篱,眼前豁然开朗,竟是一汪水波粼粼的池子和精致漂亮的花圃,还有成片郁郁葱葱的绿树。再往前,抬头一看,便是雄伟的托尔山。
“现在要往哪儿走。”科尔文问道。
莉亚看了一下圣球,它指向另外一道石阶。沿着这道石阶往上走,便可以穿过花园。
科尔文摸了摸脸上的胡茬,“管理员在哪儿?会有谁住在这儿?”
“我怎么知道?你最起码还有把剑。从头到尾我都以为这把剑是斯卡塞特的,不是你的。我真是够蠢的。走这条路吧。”
马儿走台阶完全没有障碍。科尔文和莉亚边走边留意周围的风景。鸟儿身披五彩缤纷的羽毛,从一棵树飞到另一棵树,饶有兴致地看着他俩。水池和喷泉雅致又迷人,如遗世独立一般静谧。不一会儿,他们便沿着石阶爬到了上面,摆在面前的是两条路。圣球指向的那一条,满是错综复杂的树篱,但是穿过一片草坪之后,便是一堵低矮的石墙,墙上嵌着一块灵石,刻着一个狮子的头。
“是一口井,”科尔文使劲拽住马儿,“喂马喝些水,我们也可以喝一些。这里一定是一个圣骑士的花园。连这些树篱都排成我们圣徽的形状。”若科尔文不说,莉亚倒没有注意到这一点——石头和树篱都是八角星的样子。
他往灵石走去,下方还有一口石槽,表面斑驳,说不清是什么颜色,里头没有水。耳边一阵微风吹过,莉亚打了个寒颤,狮子的嘴里便流出了水,渐渐注满了石槽。水很清澈,却隐约透着一些粉色。科尔文领着马儿走到另一边的池子,它低下头开始喝水。走回来后,他在这涓涓细流下把手洗干净,再掬起手来,喝了几口。
“有点铁锈味儿,”他说道,“真是奇怪,这块灵石居然没有反抗。快喝吧,趁现在还有干净的水。”
莉亚凑过去,洗了洗手,也尝了尝——因为混着铁锈,有些泛酸。由于水流长时间的冲击,石槽底部磨损了不少,泛着些许棕红色。水很冷,几乎是冰的,莉亚便想到她在米尔伍德洗衣房里惯用的招数。不一会儿,灵石中流出的水便开始蒸腾出热气。她将手臂伸到水流下,觉得有些刺痛。突然水停了。
“你做了什么?”科尔文质问道,有些生气。
“水太冷了。我想让它热一些。”
“你怎么能……你不能对嘎咕怪石这么做。这个是用来召唤水的,不能用来做其他事情。额外的事情不能做。”
“我在洗衣房一直这么干。”莉亚觉得奇怪,他怎么这么扫兴,“热水洗起来更干净,比又冷又脏的水好多了。”
“你
不应该会啊……连圣学徒当中,都很少有人能做到……我是说……这太不可思议了。这块灵石是召唤水的,你却能将火加进去。”
“那你是怎么加热水的?”
他严肃地看着她,“不能这么做。水就是水,火就是火。两者不能混为一谈。”
莉亚也回敬了他一个严厉的表情,“你刚才阻止我,是不是因为——你——根本不会?”
科尔文直愣愣地站着,像是在盘算着说些什么,却又咬紧牙关,免得一不小心就漏出来,“我不会和你吵架的。要是水喝够了,我们就可以走了。”
话说的生硬了些,莉亚有些难过,但没有表现出来,便沿着另一条小径走去。科尔文牵着马走在旁边。有时候,科尔文真是挺讨厌的。她低头看着圣球,跟着两根指针的方向,穿过一片迷宫一般错综复杂的树篱。走着走着,便来到一处幽静之地,周围是一圈漂亮的紫杉,与其并列的还有一圈低矮的石墙,中间有一口圆形的水井。井口有一块又高又窄的灵石,和大教堂废墟那儿的路标差不多,刻着一张男人正在哭泣的脸。
莉亚低头看着十字圣球,指针的方向明确无误。
科尔文把缰绳绕在树枝上系紧,然后往下走了三个石阶,好奇地看着井口,有些茫然。莉亚跟上他,摸了摸边上的灌木丛绿叶。明晃晃的太阳就在头顶上,一丝风也没有,两人的影子被拉得长长的。连空气仿佛都静止了。
莉亚看着和路标差不多的这块灵石,盯着它的眼睛,思忖着该怎么用。它看上去有些年头了,若干特征早已被岁月侵蚀得一干二净。她和科尔文站在井边,探头往井下看——漆黑一片。井口下方传来一阵声响,像是人快睡着时那种轻柔的呼吸声。
“真的是这儿吗?”科尔文盯着黑漆漆的井底。
突然,一个男人嘶哑的声音从树边传来,听着还有些口音,“只有十字圣球才会把你们引到这儿来,”他从阴影中走出来,漆黑的眼珠透着愠怒。他比科尔文高,短上衣遮住了胖乎乎的圆肚子,露出两条细长腿。头发虽是黑色的,耳边的鬓角却夹杂着些许灰白色。
科尔文拔出剑,那男人也往前一步,手里胡乱挥舞着什么东西。
“你倒是先亮出自己的武器了!还在我家里?在如此神圣的地方?”科尔文利剑出鞘,对准男人的胸膛,眼睛仿佛能喷出火来,“你拿着剑想要干什么?你这小骑士!你说啊?你是要把剑刺入我的胸膛吗?不就是个小小的银色徽章吗,真是勇敢的不得了啊,比治安官的手下还要勇猛啊。来啊!让我开膛破肚好啦!好让我的热血祭奠灵力,再寻你复仇。你这个小骑士。我这跛脚老头的权杖是不是让你害怕了?啊?”他顶着科尔文的刀尖,一下又一下地挺着自己的胸膛,“嗯?你说什么?嗯?怎么不现在就杀了我?嗯?”
莉亚盯着他凶狠的目光,被他臭烘烘的口气熏得有些犯恶心。她伸手按在科尔文的胳膊上,轻声说道,“快放下剑。”
科尔文的胳膊纹丝不动,眼里尽是怀疑。他紧紧咬住牙关,连下颚的肌肉都在抽动。
“快放下。”莉亚又说了一遍,轻轻推了推他。
“好主意,小骑士。小朋友就是聪明!听这个孩子的话。她带着十字圣球,还能让上面的指针转动。就听她的。嗯?还是你非要和我决斗?很好。那么,我们来战一场吧。我从来就不喜欢战斗,但是从头到尾你没有对我表现出一丝一毫的尊敬。如果非要在这个小妹妹面前羞辱你一番,我就当仁不让了。骑士,拿起你的剑!来战斗吧!”
“快放下!”莉亚轻声说道,态度更加坚决,“他不会伤害我们的。他是个圣骑士。”即便他身上没有任何证明,但是她确信他一定是。
科尔文有些犹豫,手臂颤了颤,便垂下手,放下了剑。
“小骑士,你让我有些失望。早知如此,我就应该在这姑娘面前,好好羞辱你一番——谁让你被一个跛子给打败了!”他把权杖往地上一插,靠了上去,“好吧,要是你不愿意打架,那我们来聊一聊。聊天有时还挺管用的。你们怎么会在这儿?嗯?我听不清你说什么。告诉我,你们来花园做什么?嗯?”
“我们在躲避治安官手下的追捕,”莉亚上前一步,“是圣球带我们来这儿的。”
“那是当然!”他大喝一声,对着莉亚挥舞权杖,“因为它可以听见鲜血的尖叫声。就好像我可以听见一样。哦,那些尖叫声!”
话音刚落,莉亚觉得后背一凉。
“你是谁?”科尔文试探着问道。
“我叫梅德罗斯。不用告诉我你叫什么,我不想知道。你并非我国子民,听到你们的名字就恶心,我都不忍心说出口。更不要说你的血溅在这儿的石头上。天哪!我们王国内还有很多人的名字我也不喜欢。另外,我已经知道你们为什么会出现在这里。”
“你怎么知道?”莉亚问道。
梅德罗斯咧嘴一笑,“小姑娘,因为你是和一个圣骑士一起来的。圣骑士会为死去的同伴埋葬尸体。”
莉亚呆了一下,“这儿还有另外一个圣骑士?”
“只剩下一部分身体还留在这儿啦,孩子。鲜血早已流干喽。这又是一个哭泣的春天,为他的鲜血而哭泣。”
科尔文收起剑,满脸怒容,“在哪里?他的尸体在哪里?”
“小骑士,你现在就站在它上面。我把他藏在这口井里,这样他们就不会找到他,也没机会像个屠夫一样将它大卸八块。他没有透露你的名字,因为他根本不知道。我想,这也算是救了你。但是他名字里有德蒙特三个字。天!说起这名字就害怕。就好像说舌头上有虫一样,太恐怖了。他是德蒙特的人,来到此地,为的是找你。但是他找到的那个人,看上去不靠谱,后来那个人背叛了他,投靠了治安官。他也是个小骑士。德蒙特的人不知道你的名字,但知道的也够多了。他知道温特鲁德。现在国王的军队日渐逼近,所有的圣骑士都在温特鲁德集结,准备血溅战场。如果你是一个忠诚的圣骑士,像米尔伍德的大主教一般,你就可以阻止这一切发生。”他突然瞪圆了眼睛,大笑起来,“你可以抬起托尔山,然后扔在他们头上!”他笑的有些癫狂,“但是你还不算一个忠诚的圣骑士,你不过是个小骑士。”
疯狂的老头一个人在那儿喋喋不休,莉亚意识他有外国口音。既然他们不是一国的,那说不定他能看懂圣球上的文字。或许他就是那个能读出文字的人。圣球不仅带他们来到一个安全的地方,还引导他们找到一个可以提供帮助的人。
“你识字对么?”莉亚问他。
“没错,当然啊,”他感到有些被冒犯,“我懂多门语言,既能说,还能刻。我去过许多地方,还把每个地方的故事都写下来。”
莉亚和科尔文对视一眼,只消一个眼神便知道对方在想什么——他们的想法不谋而合。梅德罗斯就是那个住在旧坟场山洞里的人,就是他把历史记录在圣书上。
“你能读懂圣球上的文字吗?”莉亚捧起圣球。
“让这个小骑士读吧,”他讥笑一声。
科尔文有些紧张,“我不会。”
“嗯?”
“我不会。”
“你居然不会?难不成你觉得自己的语言是最优美的?就因为你牙牙学语的时候,你父母对你说这个语言,所以它就是最好的?小骑士,你可真是狭隘啊!太狭隘了!不够豁达。孩子,让我看看,上面是什么。”
莉亚把圣球捧高了些,他眯起眼睛,看着圣球下半部分那几行弯弯绕绕的花体字。
他撅起嘴,“是……没错……然后是什么……哦,我明白了……明白了……很好。对,就在那儿。我明白了,没错。”
“你能读懂对么?”莉亚内心充满了希望。
“不。”他摇摇头。
“你看不懂?”
“对,这是普莱利语。会说这门语言的人早死绝了。但真是一种很优美的语言。普莱利人都很有想法。”
“所以……你看不懂是吗?”莉亚很失望。
他抬起头,凶巴巴地看着她,“不,不——不是这么一回事儿,孩子!你让圣球上的文字消失了。不……你不能这么做。”
“你什么意思?”莉亚咬住嘴唇,被他毫无逻辑的话搞得晕头转向。
“是怀疑。你千万不能动摇。永远不能有任何怀疑。我不能读出普莱利语,这种语言早已被人所遗忘。小姑娘,虽然我不能读出来,但是我能看懂它的意思。灵力会告诉我它是什么意思,我就是这么看懂许多其他的古老语言。有些人拥有说出其他语言的神力,而我则具备读懂它们的神力。”
“怎么会呢?”莉亚又是兴奋又是害怕。
“你明明都看见了!我听到你在低语。我是个圣骑士,我相信自己可以。接下来听好了,让我来告诉你上面都说了什么。或者说,它准备要告诉你的事情,只不过你听得还不是很清楚。‘这位圣骑士已经在这座花园里死去,我必须将他的配件、上衣和银丝软甲交给你,由你转交给他那位正在温特鲁德的兄弟。你必须前往温特鲁德,必须是你。’”他定定地看着莉亚,“他也必须过去,对,就是这个小骑士。他也必须过去。让我来看一下剩下的都说了什么……没错……对,了解了。很好很好。一切都很明了。”
他抓紧权杖,转过身,一拐一拐地往前走去,“跟我来,快!当我们接受灵力的旨意时,就要照做,立即照做,不能有任何耽搁。快,我带你们去拿佩剑,银丝软甲,还有战衣。我觉得,这个小骑士得穿着这件衣服上战场。一场战役即将在温特鲁德打响。”他爬上低矮的石阶,咕哝着:“我们先要爬上托尔山,因为我必须为你们指明一条安全的路线。这一路布满陷阱,你们不一定能躲开。所以你们必须要走比尔敦荒原。”