兰斯洛特和老卡特又作隔空互怼,但相较而言,兰某人居高临下,占据着有利的地位,把那唾沫星子喷洒下来,叫老卡特接个正着。
沐浴在兰斯洛特的潇潇涎雨之下,老卡特很努力的想将自家的唾沫星子也给喷到舱顶上去,回敬他兰某人一壶。
遗憾的是他老人家的嘴巴非是那地涌泉眼,实在难以把唾沫星子喷上二丈许高的驾驶舱顶去。零零散散的不行,老卡特一怒之下,便欲要把一口老痰来吐。
只是他仰头张口的当儿,却不知吃了兰某人多少口水,恶心得够呛,无奈以袖掩面,垂下脑袋来。
“莫要再行玩闹。”帕拉斯出声道:“眼下目的地尚且遥不可及,不知还有多远的航程,可清水食物却行将告磬。这茫茫海上,也不见有岛屿可供停歇,补给物资。”说着,眉头微蹙,凝聚几许忧愁,似乌云飘来,掩上姣姣朗月。
这时布雷克和霍夫亦也走近,立于帕拉斯左右,布雷克道:“兰斯洛特兄弟,你素来多谋,可有法子解决我等困境?”
霍夫点点头,以示附和。
“过奖、过奖。”兰斯洛特朝布雷克拱拱手,遂道:“咱们现在便正站在世界上最大的宝藏上面,还愁饿肚皮么。”
老卡特呛道:“甚么站在最大的宝藏上面?!”他手搭凉棚,嘴里道:“在哪儿、在哪儿?”作势探眼往左右瞧看两下,放下手来,又道:“我看你小子是站着瞎掰不腰疼才对!”
不过除却老卡特外,帕拉斯、布雷克、卡特琳娜和霍夫已是会意,布雷克道:“兄弟的意思是往海里捉得鱼来?!”
老卡特一噎,这大海里头多得是鱼虾龟蟹,各种吃食,还有珍珠、珊瑚等等各式珍宝,数不胜数,可不是世界上最大的一座宝藏么。
他脸上有些儿挂不住,强项道:“就算、就算海里头有鱼,但是要如何弄来?莫非你小子赤手空拳跳下去捉么?!你捉得来咱们一船人的吃食么?!”
“你老人家也真爱说笑,某家又不包你等的吃喝,为何要捉来一船人的吃食?”兰斯洛特笑道:“正所谓自己动手,丰衣足食。你老人家若是饿了,自己下去捉,要鱼有鱼、要虾有虾、要王八有王八、要螃蟹有螃蟹,任你取用。再者某家可不敢多管你老人家的闲事,免得好心不得好报。”
“自己捉就自己捉。”老卡特忿忿道:“你小子捉来的,老子还不稀罕哩,求老子老子还不吃你的。”
“那就好,你老人家可要记住这话儿才行。”兰斯洛特笑道:“只是船上的一干人员毕竟是咱们雇佣来的,要马儿跑,总不能不给马儿吃草。罢了,某家便勉为其难,管一管其等的伙食。不过待会儿某家弄来了海鲜,你可莫要觊觎。”
老卡特一声怒哼,撇转脑袋,不作搭理。
语罢,兰斯洛特回身拾起舱顶上的衣裤鞋袜,也不管边上的卡特琳娜和底下几人的不耐,慢条斯理地穿戴齐整,方才一跃而下,在二层甲板上轻轻一点,复又纵落于甲板。卡特琳娜亦也紧随其后。
站稳了身子,兰斯洛特招手喊住几名船员水手,吩咐了几句,其等应了,径直往舰侧,越过帕拉斯、布雷克、霍夫还有老卡特,至于存放物资的船舱门处,开了舱门,行入进去。
卡特琳娜疑惑道:“你让他们做甚去了?”
兰斯洛特笑道:“你且看着便是。”
卡特琳娜嗔了他一眼,道:“故弄玄虚。”
老卡特虽说与兰斯洛特闹起别扭,却也好奇这厮吩咐人去做甚,他眼珠子一斜,直往舱门内楼梯口里瞅。他心下里暗道这王八蛋该不会是要把咱们已然为数不多的吃食洒进海里,引诱鱼群前来争食,浮游海面,好与他下去捉拿。
念头一起,内里便越发肯定此猜想,只是大海深广,要引来鱼群,也不知要舍却多少粮食,还有可能徒劳无功,白白浪费了许多的粮食,颇有风险。而就算真把那鱼群给引诱了来,可赤手空拳的又能捉回来几条?就是一船人全都下去了怕也还弄不够一天的口粮,简直是得不偿失,费力而不讨好。
老卡特忖罢,自以为得理,暗暗冷笑,心道待会儿兰斯洛特这龟儿子若当真令人把粮食洒进海里的话,那老子便正可斥责这厮一番,定要骂得他无地自容,羞愧欲死,以泄才然落老子面皮之恨。
计定,老卡特回过神来,便听得楼梯口内有动静传出,须臾那几名船员水手“呼哧、呼哧”合力抱抬着甚么物事回转上来。
只见得几名船员水手十分费劲模样,上得楼梯口、出得舱门外,“啪”的一下将那堆物事扔在了过道中。
老卡特本以为其等是弄上来了不少的粮食,在这短缺的当儿,他兰某人要是真敢将这一堆粮食全洒进海里面去,那可真是丧心病狂了。无论是真心也好、借题发挥也好,他老人家可真得要将这败家的混账玩意儿给骂一个狗血淋头不可。
老卡特眉一竖,眼一嗔,须发一张扬,张张嘴巴,就要发作,但临了定睛一瞧,登时一咽,便如行将打鸣的公鸡被一把捏住了脖子,生生给给掐断了去。
老卡特气不能顺,憋得脸红脖子粗。再看那一堆由几名船员水手抱抬上来的物事,分明是一堆渔网。
帕拉斯、布雷克、卡特琳娜和霍夫见着此物,眉间的忧愁皆风流云散,虽不敢保证每网下去都能够有所收获,但好歹有所着落,不必再为食物所烦困。
兰斯洛特上前,弯腰伸手,抓起渔网瞧了瞧,旋即放下,直起身来,对那几名船员水手道:“把网下到海里面去。”
那几名船员水手领命,又将那一堆渔网抬至甲板,再是招呼过来几名船员水手,便就七手八脚地将渔网摊开,理顺。继而一头于桅杆上固定住了,另一头便往舰舷外一抛,随着舰船不断前行,甲板上的渔网逐渐减少,终于尽数被拖下了海去。
沐浴在兰斯洛特的潇潇涎雨之下,老卡特很努力的想将自家的唾沫星子也给喷到舱顶上去,回敬他兰某人一壶。
遗憾的是他老人家的嘴巴非是那地涌泉眼,实在难以把唾沫星子喷上二丈许高的驾驶舱顶去。零零散散的不行,老卡特一怒之下,便欲要把一口老痰来吐。
只是他仰头张口的当儿,却不知吃了兰某人多少口水,恶心得够呛,无奈以袖掩面,垂下脑袋来。
“莫要再行玩闹。”帕拉斯出声道:“眼下目的地尚且遥不可及,不知还有多远的航程,可清水食物却行将告磬。这茫茫海上,也不见有岛屿可供停歇,补给物资。”说着,眉头微蹙,凝聚几许忧愁,似乌云飘来,掩上姣姣朗月。
这时布雷克和霍夫亦也走近,立于帕拉斯左右,布雷克道:“兰斯洛特兄弟,你素来多谋,可有法子解决我等困境?”
霍夫点点头,以示附和。
“过奖、过奖。”兰斯洛特朝布雷克拱拱手,遂道:“咱们现在便正站在世界上最大的宝藏上面,还愁饿肚皮么。”
老卡特呛道:“甚么站在最大的宝藏上面?!”他手搭凉棚,嘴里道:“在哪儿、在哪儿?”作势探眼往左右瞧看两下,放下手来,又道:“我看你小子是站着瞎掰不腰疼才对!”
不过除却老卡特外,帕拉斯、布雷克、卡特琳娜和霍夫已是会意,布雷克道:“兄弟的意思是往海里捉得鱼来?!”
老卡特一噎,这大海里头多得是鱼虾龟蟹,各种吃食,还有珍珠、珊瑚等等各式珍宝,数不胜数,可不是世界上最大的一座宝藏么。
他脸上有些儿挂不住,强项道:“就算、就算海里头有鱼,但是要如何弄来?莫非你小子赤手空拳跳下去捉么?!你捉得来咱们一船人的吃食么?!”
“你老人家也真爱说笑,某家又不包你等的吃喝,为何要捉来一船人的吃食?”兰斯洛特笑道:“正所谓自己动手,丰衣足食。你老人家若是饿了,自己下去捉,要鱼有鱼、要虾有虾、要王八有王八、要螃蟹有螃蟹,任你取用。再者某家可不敢多管你老人家的闲事,免得好心不得好报。”
“自己捉就自己捉。”老卡特忿忿道:“你小子捉来的,老子还不稀罕哩,求老子老子还不吃你的。”
“那就好,你老人家可要记住这话儿才行。”兰斯洛特笑道:“只是船上的一干人员毕竟是咱们雇佣来的,要马儿跑,总不能不给马儿吃草。罢了,某家便勉为其难,管一管其等的伙食。不过待会儿某家弄来了海鲜,你可莫要觊觎。”
老卡特一声怒哼,撇转脑袋,不作搭理。
语罢,兰斯洛特回身拾起舱顶上的衣裤鞋袜,也不管边上的卡特琳娜和底下几人的不耐,慢条斯理地穿戴齐整,方才一跃而下,在二层甲板上轻轻一点,复又纵落于甲板。卡特琳娜亦也紧随其后。
站稳了身子,兰斯洛特招手喊住几名船员水手,吩咐了几句,其等应了,径直往舰侧,越过帕拉斯、布雷克、霍夫还有老卡特,至于存放物资的船舱门处,开了舱门,行入进去。
卡特琳娜疑惑道:“你让他们做甚去了?”
兰斯洛特笑道:“你且看着便是。”
卡特琳娜嗔了他一眼,道:“故弄玄虚。”
老卡特虽说与兰斯洛特闹起别扭,却也好奇这厮吩咐人去做甚,他眼珠子一斜,直往舱门内楼梯口里瞅。他心下里暗道这王八蛋该不会是要把咱们已然为数不多的吃食洒进海里,引诱鱼群前来争食,浮游海面,好与他下去捉拿。
念头一起,内里便越发肯定此猜想,只是大海深广,要引来鱼群,也不知要舍却多少粮食,还有可能徒劳无功,白白浪费了许多的粮食,颇有风险。而就算真把那鱼群给引诱了来,可赤手空拳的又能捉回来几条?就是一船人全都下去了怕也还弄不够一天的口粮,简直是得不偿失,费力而不讨好。
老卡特忖罢,自以为得理,暗暗冷笑,心道待会儿兰斯洛特这龟儿子若当真令人把粮食洒进海里的话,那老子便正可斥责这厮一番,定要骂得他无地自容,羞愧欲死,以泄才然落老子面皮之恨。
计定,老卡特回过神来,便听得楼梯口内有动静传出,须臾那几名船员水手“呼哧、呼哧”合力抱抬着甚么物事回转上来。
只见得几名船员水手十分费劲模样,上得楼梯口、出得舱门外,“啪”的一下将那堆物事扔在了过道中。
老卡特本以为其等是弄上来了不少的粮食,在这短缺的当儿,他兰某人要是真敢将这一堆粮食全洒进海里面去,那可真是丧心病狂了。无论是真心也好、借题发挥也好,他老人家可真得要将这败家的混账玩意儿给骂一个狗血淋头不可。
老卡特眉一竖,眼一嗔,须发一张扬,张张嘴巴,就要发作,但临了定睛一瞧,登时一咽,便如行将打鸣的公鸡被一把捏住了脖子,生生给给掐断了去。
老卡特气不能顺,憋得脸红脖子粗。再看那一堆由几名船员水手抱抬上来的物事,分明是一堆渔网。
帕拉斯、布雷克、卡特琳娜和霍夫见着此物,眉间的忧愁皆风流云散,虽不敢保证每网下去都能够有所收获,但好歹有所着落,不必再为食物所烦困。
兰斯洛特上前,弯腰伸手,抓起渔网瞧了瞧,旋即放下,直起身来,对那几名船员水手道:“把网下到海里面去。”
那几名船员水手领命,又将那一堆渔网抬至甲板,再是招呼过来几名船员水手,便就七手八脚地将渔网摊开,理顺。继而一头于桅杆上固定住了,另一头便往舰舷外一抛,随着舰船不断前行,甲板上的渔网逐渐减少,终于尽数被拖下了海去。