第58章 【海内北经:蜪犬·穷奇·蟜兽·阘非·环狗·驺吾兽·陵鱼】
【蜪[táo]犬(如犬,青)】(海内北经)
蜪犬如犬,青,食人从首始。
译文:蜪犬的形状像一般的狗,全身是青色,它吃人是从人的头开始吃起。
【穷奇(状如虎,有翼)】(海内北经·在犬北)
穷奇状如虎,有翼,食人从首始。所食被发。在犬北。一曰从足。
译文:穷奇的形状像一般的老虎,却生有翅膀,穷奇吃人是从人的头开始吃。正被吃的人是披散着头发的。穷奇在蜪犬的北面。另一种说法认为穷奇吃人是从人的脚开始吃起。
【蟜(为人虎文)】(海内北经·在穷奇东)
蟜[jiǎo],其为人虎文,胫有【綮糸换月】。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北所有。
译文:蟜,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有强健的小腿肚子。蟜在穷奇的东面。另一种说法认为蟜的形状像人,是昆仑山北面所独有的。
【阘非(人面而兽身,青色)】(海内北经)
阘[tà]非,人面而兽身,青色。
译文:阘非,长着人的面孔却是兽的身子,全身是青色。
【环狗(兽首人身)】(海内北经)
环狗,其为人兽首人身。一曰蝟状如狗,黄色。
译文:环狗,这种人是野兽的脑袋人的身子。另一种说法认为是刺猬的样子而又像狗,全身是黄色。
【驺吾(若虎,五采毕具)】(海内北经·林氏国)
林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺[zou]吾,乘之日行千里。
译文:林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差不多,身上有五种颜色的斑纹,尾巴比身子长,名称是驺吾,骑上它可以日行千里。
【陵鱼(人面,手足,鱼身)】(海内北经)
陵鱼人面,手足,鱼身,在海中。大鯾居海中。
译文:陵鱼长着人的面孔,而且有手有脚,却是鱼的身子,生活在海里。大鯾鱼生活在海里。
(本章完)
【蜪[táo]犬(如犬,青)】(海内北经)
蜪犬如犬,青,食人从首始。
译文:蜪犬的形状像一般的狗,全身是青色,它吃人是从人的头开始吃起。
【穷奇(状如虎,有翼)】(海内北经·在犬北)
穷奇状如虎,有翼,食人从首始。所食被发。在犬北。一曰从足。
译文:穷奇的形状像一般的老虎,却生有翅膀,穷奇吃人是从人的头开始吃。正被吃的人是披散着头发的。穷奇在蜪犬的北面。另一种说法认为穷奇吃人是从人的脚开始吃起。
【蟜(为人虎文)】(海内北经·在穷奇东)
蟜[jiǎo],其为人虎文,胫有【綮糸换月】。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北所有。
译文:蟜,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有强健的小腿肚子。蟜在穷奇的东面。另一种说法认为蟜的形状像人,是昆仑山北面所独有的。
【阘非(人面而兽身,青色)】(海内北经)
阘[tà]非,人面而兽身,青色。
译文:阘非,长着人的面孔却是兽的身子,全身是青色。
【环狗(兽首人身)】(海内北经)
环狗,其为人兽首人身。一曰蝟状如狗,黄色。
译文:环狗,这种人是野兽的脑袋人的身子。另一种说法认为是刺猬的样子而又像狗,全身是黄色。
【驺吾(若虎,五采毕具)】(海内北经·林氏国)
林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺[zou]吾,乘之日行千里。
译文:林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差不多,身上有五种颜色的斑纹,尾巴比身子长,名称是驺吾,骑上它可以日行千里。
【陵鱼(人面,手足,鱼身)】(海内北经)
陵鱼人面,手足,鱼身,在海中。大鯾居海中。
译文:陵鱼长着人的面孔,而且有手有脚,却是鱼的身子,生活在海里。大鯾鱼生活在海里。
(本章完)