第62章 【海外西经:金神蓐收·战神刑天·神人夏后启·女丑之尸】
【蓐收(左耳有蛇,乘两龙)】(海外西经·西方)
西方蓐收,左耳有蛇,乘两龙。
译文:西方的蓐收神,左耳上有一条蛇,乘驾两条龙飞行。
【刑天】(海外西经)
形(《山海经原文为“形”》)天与帝至此争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞。(1)
译文:刑天与天帝争夺神位,天帝砍断了刑天的头,把他的头埋在常羊山。没了头的刑天便以**做眼睛,以肚脐做嘴巴,一手持盾牌一手操大斧而舞动。
注释1:在甲骨文和金文的记载,刑天为一人形符号,为氏族部落的象征图腾。刑天原本有可能是华夏族无名神只,被断首后才被称作“形天“。在《山海经》的原本记载,称作“形天“,而“刑天“之得名,相信为陶渊明所改,根据《太平御览》引用《陶靖节集读山海经诗》,“刑天“意为“形体夭残“,但可能传抄错误而有“刑天舞干戚“与“形夭无千岁“二说。陶潜此诗写成后,“刑天舞干戚“一词,因传抄错误而有“刑天舞干戚“与“形夭无千岁“二说。
【夏后启(乘两龙)】(海外西经·大乐之野)
大运山高三百仞,在灭蒙鸟北。
大乐之野,夏后启于此儛九代,乘两龙,云盖三层。左手操翳,右手操环,佩玉璜。在大运山北。一曰大遗之野。
译文:大运山高三百仞,屹立在灭蒙鸟的北面。大乐野,夏后启在这地方观看《九代》乐舞,乘驾着两条龙,飞腾在三重云雾之上。他左手握着一把华盖,右手拿着一只玉环,腰间佩挂着一块玉璜。大乐野就在大运山的北面。另一种说法认为夏后启观看乐舞《九代》是在大遗野。
【女丑之尸】(海外西经·在丈夫北)
女丑之尸,生而十日炙杀之。在丈夫北。以右手鄣其面。十日居之,女丑居山之山。
译文:有一具女丑的尸体,她生前是被十个太阳的热气烤死的。她横卧在丈夫国的北面。死时用右手遮住她的脸。十个太阳高高挂在天上,女丑的尸体横卧在山顶上。
(本章完)
【蓐收(左耳有蛇,乘两龙)】(海外西经·西方)
西方蓐收,左耳有蛇,乘两龙。
译文:西方的蓐收神,左耳上有一条蛇,乘驾两条龙飞行。
【刑天】(海外西经)
形(《山海经原文为“形”》)天与帝至此争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞。(1)
译文:刑天与天帝争夺神位,天帝砍断了刑天的头,把他的头埋在常羊山。没了头的刑天便以**做眼睛,以肚脐做嘴巴,一手持盾牌一手操大斧而舞动。
注释1:在甲骨文和金文的记载,刑天为一人形符号,为氏族部落的象征图腾。刑天原本有可能是华夏族无名神只,被断首后才被称作“形天“。在《山海经》的原本记载,称作“形天“,而“刑天“之得名,相信为陶渊明所改,根据《太平御览》引用《陶靖节集读山海经诗》,“刑天“意为“形体夭残“,但可能传抄错误而有“刑天舞干戚“与“形夭无千岁“二说。陶潜此诗写成后,“刑天舞干戚“一词,因传抄错误而有“刑天舞干戚“与“形夭无千岁“二说。
【夏后启(乘两龙)】(海外西经·大乐之野)
大运山高三百仞,在灭蒙鸟北。
大乐之野,夏后启于此儛九代,乘两龙,云盖三层。左手操翳,右手操环,佩玉璜。在大运山北。一曰大遗之野。
译文:大运山高三百仞,屹立在灭蒙鸟的北面。大乐野,夏后启在这地方观看《九代》乐舞,乘驾着两条龙,飞腾在三重云雾之上。他左手握着一把华盖,右手拿着一只玉环,腰间佩挂着一块玉璜。大乐野就在大运山的北面。另一种说法认为夏后启观看乐舞《九代》是在大遗野。
【女丑之尸】(海外西经·在丈夫北)
女丑之尸,生而十日炙杀之。在丈夫北。以右手鄣其面。十日居之,女丑居山之山。
译文:有一具女丑的尸体,她生前是被十个太阳的热气烤死的。她横卧在丈夫国的北面。死时用右手遮住她的脸。十个太阳高高挂在天上,女丑的尸体横卧在山顶上。
(本章完)