第十二章 搜寻恶女巫
\t\t第十二章搜寻恶女巫
绿胡子士兵领着他们在翡翠城里穿街走巷,来到了守门人住的房间。守门人打开了他们护目镜上的锁,把护目镜放进了他的大箱子里,然后他彬彬有礼地为我们的朋友打开了大门。
“哪条路通西方恶女巫住的地方呢?”多萝西问。
“没有路,”守门人说,“谁也不想到那儿去。”
“那我们怎么才能找到她呢?”小姑娘问。
“那还不容易,”守门人说,“只要她知道你们在温基乡,她就会来找你们,把你们都变成她的奴隶。”
“也许不会,”稻草人说,“因为我们要杀死她。”
“噢,那就是另一回事了,”守门人说,“以前谁都没能杀死她,所以我自然以为她会把你们变成她的奴隶,就像她把其他人变成她的奴隶一样。但是你们要小心,她又邪恶又凶狠,不会让你们杀死她。朝着太阳落下去的地方走,那儿就是西方,你们肯定能够找到她。”
他们谢过他,向他告别,转身朝着西方,穿过柔软的青草地,草地上到处点缀着牛眼菊和毛茛。多萝西依然穿着王宫里那件绿色绸衣,但是她惊讶地发现,衣服已不是绿色的,而是纯白色的了。托托脖子上的丝带也不再是绿色的,而是像多萝西的衣服一样的白色了。
翡翠城很快就被抛在了后面。他们往前走着,路面变得越来越崎岖、陡峭,在这西方乡野里,既没有农场,也没有房屋,土地也没耕种过。
下午,火辣辣的太阳晒在他们的脸上,没有树木为他们遮荫,天还没黑,多萝西、托托和狮子就感到累了,躺在草地上,睡着了,樵夫和稻草人守护着他们。
现在,西方恶女巫只剩下一只眼睛了,但是这只眼睛像望远镜一样明亮,能看到每一个地方。这天,她坐在城堡的门口,偶然朝四处一打量,看见多萝西睡在草地上,朋友们都在她身边。他们离得很远,但恶女巫发现他们在她的领地里,非常生气。她拿起挂在脖子上的一只银哨子吹了起来。
立刻就从四面八方奔来一群大狼。长腿、锐眼、尖牙。
“去,”女巫说,“把那些人给我撕碎。”
“你不把他们变成你的奴隶了吗?”头狼问。
“不,”她答道,“一个铁皮人,一个稻草人,一个小姑娘,还有一个是狮子,没一个能干活的,所以你们去把他们撕成小碎片。”
“遵命。”头狼说,它领着那群狼以最快的速度朝他们扑去。
幸亏稻草人和樵夫不会睡觉,他们听见了群狼的行动。
“我的生意来了,”樵夫说,“躲到我身后,我来对付它们。”
他抓起磨得锋利的斧头,看见头狼过来,他抡起手臂,一下子就把狼头砍了下来,狼马上就送了命。樵夫刚把斧头拎起来,又一只狼扑了上来,也在樵夫犀利的斧头下丧了命。一共有四十只狼,四十只狼都被砍死了;尸体在樵夫面前堆了一大堆。
樵夫放下斧头,在稻草人身边坐下。稻草人说:
“干得好,朋友。”
他们一直等到第二天多萝西醒来。小姑娘睁眼看见面前这一大堆毛绒绒的死狼,可吓坏了。但是铁皮樵夫把一切都告诉了她。她感谢他救了大家的命。坐下来吃过早饭后又踏上了旅途。
就在这天早晨,恶女巫来到城堡门口,睁着一只眼朝外望去,只见所有的狼全都死了,而那几个陌生人还在她的土地上往前走。这下她更火了,又一次吹响了银哨子。
一大群野乌鸦径直飞到她跟前,把天空都遮暗了。恶女巫对乌鸦王说:
“看见那些陌生人没有?快飞过去啄瞎他们的眼睛,把他们撕成碎片。”
一大群乌鸦朝多萝西和她的伙伴们飞去。小姑娘看见乌鸦飞来,害怕极了。但是稻草人说:
“我来对付,躺在我身边,它们伤害不了你们。”
大家都躺了下来,只有稻草人站着,伸出双臂。乌鸦看见他,都慌了,就像一般的乌鸦都怕稻草人一样,它们不敢再往前飞。但是乌鸦王说:
“他只是个稻草人。我来把他的眼睛啄出来。”
乌鸦王朝稻草人飞去,稻草人一把抓住它的头,扭断了它的脖子。又一只乌鸦朝他飞来,稻草人把它的脖子也扭断了。一共有四十只乌鸦,四十只乌鸦的脖子都被稻草人扭断了,最后他的四周躺满了死乌鸦。然后他叫伙伴们起来,他们又踏上了旅程。
恶女巫又朝外张望,看见她的乌鸦躺成一堆,她怒气冲天,第三次吹响了银哨子。
天空中立刻响起一大片嗡嗡的声响,一群黑蜜蜂朝她飞来。
“去,把那几个陌生人蜇死!”女巫命令道。蜜蜂转身迅速朝多萝西和她的伙伴们飞去。樵夫看见了它们;稻草人想好了对付它们的办法。
“把我身上的稻草拿出来,撒在小姑娘、狗和狮子身上,”他对樵夫说,“这样蜜蜂就蜇不了他们了。”樵夫遵命照办,多萝西抱着托托,紧挨着狮子,躺在地上,稻草把他们盖得严严实实。
蜜蜂飞来,只看见樵夫一个人,就朝他飞去,但是它们的刺都被他的铁皮弄断了,一点都没刺痛他。蜜蜂的刺一断,它们也就活不成了,樵夫的四周到处都是黑蜜蜂,就像一堆堆上等的煤块一样。
多萝西和狮子爬了起来,小姑娘帮助铁皮樵夫把稻草塞回稻草人的身上,让他恢复了原样。接着他们又踏上了旅程。
恶女巫看见黑蜜蜂全都死了,像一堆堆上等的煤块,她气得直跺脚,扯头发,咬牙切齿。接着她叫来一群温基奴隶,发给他们尖锐的长矛,命令他们去刺杀那几个陌生人。
温基人并不勇敢,但是他们不得不执行恶女巫的命令,所以他们冲到了多萝西跟前。这时狮子发出一声怒吼,并且朝他们扑去,可怜的温基人吓坏了,拔腿就往回逃。
他们逃回城堡,恶女巫狠狠地抽了他们一顿,又命令他们去执行任务,然后她坐下来,考虑下一步的办法。她不明白为什么那么多办法都制服不了那几个陌生人,但她是个法力高强的恶女巫,很快就打定了主意。
她的碗柜里有一顶金帽子,四周镶着钻石和宝玉。这顶金帽子有一种魔力:拥有这只帽子的人,可以使唤三次飞猴,不管吩咐猴子干什么,猴子都会照办。但是只能使唤三次,多一次也不行。恶女巫已经利用金帽子的魔力使唤过两次。第一次是使温基人变成她的奴隶,她成为这个邦的统治者。猴子帮了她的忙。第二次是当她和伟大的奥芝本人较量,并把他赶出西方的时候,飞猴也帮了她这个忙。她只有最后一次使用金帽子的权力了,所以不到她其他魔法全部用完的时候,她不愿使用这个法术。但是现在她的凶猛的狼、野乌鸦和蜇人的蜜蜂都死了,奴隶们被胆小的狮子吓跑了,只有用这个办法才能制服多萝西和她的朋友们。
于是恶女巫从碗柜里拿出金帽子,戴在头上。然后她用左脚站立,慢慢地说:
“埃-普,派-普,开-克!”
又用右脚站立,说:
“希-罗,霍-罗,哈-罗!”
又用双脚站立,大声叫道:
“泽-西,左-西,泽克!”
现在魔力开始起作用了。天色暗了下来,空中传来低沉的隆隆声。只见许多翅膀如潮水般奔涌,又听得许多吵闹声和大笑声。太阳从黑暗的天空中出来,照出了恶女巫在一大群猴子中间,每只猴子的肩上都长着一对巨大有力的翅膀。
其中一只猴子比别的大得多,看来是猴王。他飞到女巫面前说:
“你这是第三次也是最后一次使唤我们。你有什么吩咐?”
“去把那几个闯进我的乡土的陌生人干掉,把那个狮子留下来,”恶女巫说,“把那个畜生带来,我要给他戴上挽具,让他像马一样给我干活。”
“遵命。”猴王说。接着,这些飞猴吵吵嚷嚷地飞到了多萝西和她的朋友们正在行走的地方。
有几只猴子抓住了铁皮樵夫,带着他在空中飞行,来到一个尖岩石遍布的地方。他们把可怜的樵夫扔了下去,他从那么高的地方摔到岩石上,身上很多地方被摔瘪了,躺在那里既不能动弹又不能呻吟。
其他猴子抓住了稻草人,长爪子把他衣服里面和脑袋里面的稻草都拉了出来。他们把他的帽子、靴子和衣服扎成一个小包,扔到了一棵大树最高的树梢上。
另外一些猴子用一根根结实的绳子绑住了狮子,绳子在他的身上、头上、四条腿上绕了一圈又一圈,直到他既不能咬,又不能抓,丝毫动弹不了。然后他们把他抬起来,飞到了女巫的城堡,把他关进一个四周有高高的铁栅栏的小院子里,他无法逃脱。
但是他们根本没有伤害多萝西。她怀抱托托站在那里,看着她的伙伴们一个个遭难,心想马上就要轮到她了。猴王飞到她跟前,毛绒绒的长臂伸了出去,丑陋的面容狰狞可怖。但他看见了好女巫吻她时在她额头上留下的印记,立即停了下来,示意别的猴子别碰她。
“我们不能伤害这个小姑娘,”它对别的猴子说,“她是受到好女巫保护的,她的法力比恶女巫更大。我们只能把她带到恶女巫的城堡去。”
于是,他们小心翼翼、轻手轻脚地抬起多萝西,迅速地飞回城堡,把她放在前门台阶上。猴王对女巫说:
“你的吩咐我们已尽力照办。铁皮樵夫和稻草人完蛋了,狮子被捆在你的院子里。这位小姑娘我们不敢伤害,还有她怀里的小狗。你在我们身上的魔力已经消失,你再也见不到我们了。”
说完,这些飞猴便嘻嘻哈哈、吵吵嚷嚷地飞进空中,很快就不见了。
恶女巫看见多萝西额头上的印记,十分惊慌,她知道,别说那些飞猴,就连她本人也不敢伤害这个小姑娘。她看着多萝西的双脚,看见了银鞋,害怕得哆嗦起来,她知道这双鞋子的法力有多大。一开始,恶女巫想拔腿溜掉;她无意中看了一眼小姑娘的眼睛,发现这双眼睛背后的一颗心是那样的单纯,小姑娘根本不知道这双鞋子的神奇的魔力。于是恶女巫暗暗好笑,想道:“我照样能够把她变成我的奴隶,她不知道怎样使用她的魔力。”她粗哑、严厉地对多萝西说:
“跟我来,记住我对你说的一切,要是忘了,我就要你的命,就像我干掉铁皮樵夫和稻草人一样。”
多萝西跟着她穿过许多漂亮的房间,来到厨房,女巫命令多萝西擦洗碗碟水壶、扫地、给火添柴。
多萝西乖乖地干起活来,心里想着,一定要卖力地干,因为她很高兴恶女巫最终决定不杀她。
看见多萝西干得很卖力,恶女巫便打算到院子去给狮子套上挽具;她想,让他像马一样替她拉车,一定非常有趣。可是,她刚打开院门,狮子就大吼一声,凶猛地朝她扑来,吓得她拔脚逃出院子,关上了院门。
“如果我不能给你套上挽具,”她朝着栅栏门里面的狮子说,“我就让你挨饿。不照我吩咐的办,你就别想吃到任何东西。”
从那以后,她真的没给被囚的狮子吃东西;但是她每天中午都到门口来问:
“你愿不愿意像一匹马一样戴上挽具?”
狮子总是这样回答:
“不。你敢走进院子,我就咬死你。”
狮子为什么不答应恶女巫的要求呢?原来,每天晚上,等女巫睡着之后,多萝西就从碗柜里给他拿来吃的东西。他吃完东西后,就在稻草铺的床上睡觉,多萝西睡在他的身边,头枕着他柔软的鬃毛,他们互相诉说各自的烦恼,商量逃跑的办法。但是他们想不出逃出城堡的办法,因为城堡一天到晚都有黄色的温基人守卫,他们是恶女巫的奴隶,对她唯命是从,不敢有丝毫的违背。
这一天,小姑娘不得不拼命干活,恶女巫时常恐吓说要用她整日不离手的旧伞揍她。其实她是不敢打多萝西的,因为她额头上有那个印记。小姑娘不知道这一点,她为自己和托托而担心。每次恶女巫用伞打一下托托,勇敢的托托就扑向她,咬她的腿。但是恶女巫被咬的地方没有出血,因为她太邪恶了,她的血好多年前就已干涸。
多萝西渐渐认识到,现在要想回到堪萨斯,回到婶婶身边,已是难上加难,她的日子非常难过。有时候,她一连伤心地哭泣几个小时,托托坐在她的身边,望着她的脸,不安地吠叫,表示出为小主人感到无限的悲伤。只要有多萝西在身边,不管是在堪萨斯还是在奥芝国,小托托都无所谓;但是他知道小姑娘不快活,他也就心里难受。
现在,恶女巫产生了一个强烈的意愿,要把小姑娘一天到晚穿在脚上的银鞋弄到手。她的蜜蜂、乌鸦和狼一堆堆地躺在那里,都快晒干了,那顶金帽子的魔力她也已经用完;但是只要她能弄到银鞋,就会得到比她失去的一切更多的魔力。她时时留心着多萝西,看她是不是脱下鞋子,好把它们偷走。但是小姑娘太珍爱自己这双美丽的鞋子了,除了晚上洗澡,平时从不脱下。恶女巫非常害怕黑暗,不敢在晚上溜进多萝西的房间去偷鞋子,她更害怕水,多萝西洗澡时她从来不敢走近。真的,恶女巫从来不碰水,也不让水碰到她。
但是这个恶女巫非常狡猾,她到底想出了一个偷鞋的诡计。她在厨房地板中间放了一根铁棒,又施出魔力使肉眼看不见那根铁棒。多萝西走进厨房,因为看不见铁棒,被它绊倒了。她没摔疼,但是一只银鞋摔掉了,没等到捡起来,恶女巫就把它夺走,穿在自己瘦骨嶙峋的脚上。
诡计的得逞,可把这个恶女人乐坏了,只要有一只鞋子穿在脚上,她就有了一半魔力,就算多萝西知道怎样使用魔力,也对付不了她了。
小姑娘发现丢了一只鞋,非常生气,对女巫说:
“把鞋子还给我!”
“我不还,”女巫回答说,“这鞋子现在归我了,不是你的。”
“你是个邪恶的家伙!”多萝西叫道,“你没有权利拿我的鞋。”
“可我照样保存它,”女巫哈哈大笑地说,“总有一天,我要把另一只也弄过来。”
多萝西气坏了,她拎起身边一桶水,朝女巫泼去,把她从头到脚浇了个透湿。
恶女巫立刻恐慌地大叫了一声;多萝西惊讶地看着她,女巫全身哆嗦着倒在了地上。
“你干得好啊!”她叫道,“我马上就会溶化了。”
“我很抱歉,太对不起了。”多萝西说,她实在不敢看着女巫像一块方糖似的在她面前溶化掉。
“你不知道水会要了我的命吗?”女巫绝望地尖声叫道。
“当然不知道,”多萝西回答说,“我怎么会知道呢?”
“,不用几分钟我就会全部溶化掉了,这座城堡就会归你。我为人邪恶,但从没想到像你这样的小姑娘会溶化我,结束我的邪恶行为。当心——我走了!”
说完,女巫就摔倒在地,变成棕色、无形、溶化的一摊,在干净的厨房地板上蔓延开来。多萝西看见她真的被溶化消灭,便又拎起一桶水,把脏地板冲洗干净。她捡起那只银鞋(这是恶女巫留下的唯一的东西),用布擦干净,穿在脚上。现在她获得了自由,朝小院子奔去,告诉狮子西方恶女巫已死,他们再也不是一个陌生地方的囚犯了。(未完待续)
绿胡子士兵领着他们在翡翠城里穿街走巷,来到了守门人住的房间。守门人打开了他们护目镜上的锁,把护目镜放进了他的大箱子里,然后他彬彬有礼地为我们的朋友打开了大门。
“哪条路通西方恶女巫住的地方呢?”多萝西问。
“没有路,”守门人说,“谁也不想到那儿去。”
“那我们怎么才能找到她呢?”小姑娘问。
“那还不容易,”守门人说,“只要她知道你们在温基乡,她就会来找你们,把你们都变成她的奴隶。”
“也许不会,”稻草人说,“因为我们要杀死她。”
“噢,那就是另一回事了,”守门人说,“以前谁都没能杀死她,所以我自然以为她会把你们变成她的奴隶,就像她把其他人变成她的奴隶一样。但是你们要小心,她又邪恶又凶狠,不会让你们杀死她。朝着太阳落下去的地方走,那儿就是西方,你们肯定能够找到她。”
他们谢过他,向他告别,转身朝着西方,穿过柔软的青草地,草地上到处点缀着牛眼菊和毛茛。多萝西依然穿着王宫里那件绿色绸衣,但是她惊讶地发现,衣服已不是绿色的,而是纯白色的了。托托脖子上的丝带也不再是绿色的,而是像多萝西的衣服一样的白色了。
翡翠城很快就被抛在了后面。他们往前走着,路面变得越来越崎岖、陡峭,在这西方乡野里,既没有农场,也没有房屋,土地也没耕种过。
下午,火辣辣的太阳晒在他们的脸上,没有树木为他们遮荫,天还没黑,多萝西、托托和狮子就感到累了,躺在草地上,睡着了,樵夫和稻草人守护着他们。
现在,西方恶女巫只剩下一只眼睛了,但是这只眼睛像望远镜一样明亮,能看到每一个地方。这天,她坐在城堡的门口,偶然朝四处一打量,看见多萝西睡在草地上,朋友们都在她身边。他们离得很远,但恶女巫发现他们在她的领地里,非常生气。她拿起挂在脖子上的一只银哨子吹了起来。
立刻就从四面八方奔来一群大狼。长腿、锐眼、尖牙。
“去,”女巫说,“把那些人给我撕碎。”
“你不把他们变成你的奴隶了吗?”头狼问。
“不,”她答道,“一个铁皮人,一个稻草人,一个小姑娘,还有一个是狮子,没一个能干活的,所以你们去把他们撕成小碎片。”
“遵命。”头狼说,它领着那群狼以最快的速度朝他们扑去。
幸亏稻草人和樵夫不会睡觉,他们听见了群狼的行动。
“我的生意来了,”樵夫说,“躲到我身后,我来对付它们。”
他抓起磨得锋利的斧头,看见头狼过来,他抡起手臂,一下子就把狼头砍了下来,狼马上就送了命。樵夫刚把斧头拎起来,又一只狼扑了上来,也在樵夫犀利的斧头下丧了命。一共有四十只狼,四十只狼都被砍死了;尸体在樵夫面前堆了一大堆。
樵夫放下斧头,在稻草人身边坐下。稻草人说:
“干得好,朋友。”
他们一直等到第二天多萝西醒来。小姑娘睁眼看见面前这一大堆毛绒绒的死狼,可吓坏了。但是铁皮樵夫把一切都告诉了她。她感谢他救了大家的命。坐下来吃过早饭后又踏上了旅途。
就在这天早晨,恶女巫来到城堡门口,睁着一只眼朝外望去,只见所有的狼全都死了,而那几个陌生人还在她的土地上往前走。这下她更火了,又一次吹响了银哨子。
一大群野乌鸦径直飞到她跟前,把天空都遮暗了。恶女巫对乌鸦王说:
“看见那些陌生人没有?快飞过去啄瞎他们的眼睛,把他们撕成碎片。”
一大群乌鸦朝多萝西和她的伙伴们飞去。小姑娘看见乌鸦飞来,害怕极了。但是稻草人说:
“我来对付,躺在我身边,它们伤害不了你们。”
大家都躺了下来,只有稻草人站着,伸出双臂。乌鸦看见他,都慌了,就像一般的乌鸦都怕稻草人一样,它们不敢再往前飞。但是乌鸦王说:
“他只是个稻草人。我来把他的眼睛啄出来。”
乌鸦王朝稻草人飞去,稻草人一把抓住它的头,扭断了它的脖子。又一只乌鸦朝他飞来,稻草人把它的脖子也扭断了。一共有四十只乌鸦,四十只乌鸦的脖子都被稻草人扭断了,最后他的四周躺满了死乌鸦。然后他叫伙伴们起来,他们又踏上了旅程。
恶女巫又朝外张望,看见她的乌鸦躺成一堆,她怒气冲天,第三次吹响了银哨子。
天空中立刻响起一大片嗡嗡的声响,一群黑蜜蜂朝她飞来。
“去,把那几个陌生人蜇死!”女巫命令道。蜜蜂转身迅速朝多萝西和她的伙伴们飞去。樵夫看见了它们;稻草人想好了对付它们的办法。
“把我身上的稻草拿出来,撒在小姑娘、狗和狮子身上,”他对樵夫说,“这样蜜蜂就蜇不了他们了。”樵夫遵命照办,多萝西抱着托托,紧挨着狮子,躺在地上,稻草把他们盖得严严实实。
蜜蜂飞来,只看见樵夫一个人,就朝他飞去,但是它们的刺都被他的铁皮弄断了,一点都没刺痛他。蜜蜂的刺一断,它们也就活不成了,樵夫的四周到处都是黑蜜蜂,就像一堆堆上等的煤块一样。
多萝西和狮子爬了起来,小姑娘帮助铁皮樵夫把稻草塞回稻草人的身上,让他恢复了原样。接着他们又踏上了旅程。
恶女巫看见黑蜜蜂全都死了,像一堆堆上等的煤块,她气得直跺脚,扯头发,咬牙切齿。接着她叫来一群温基奴隶,发给他们尖锐的长矛,命令他们去刺杀那几个陌生人。
温基人并不勇敢,但是他们不得不执行恶女巫的命令,所以他们冲到了多萝西跟前。这时狮子发出一声怒吼,并且朝他们扑去,可怜的温基人吓坏了,拔腿就往回逃。
他们逃回城堡,恶女巫狠狠地抽了他们一顿,又命令他们去执行任务,然后她坐下来,考虑下一步的办法。她不明白为什么那么多办法都制服不了那几个陌生人,但她是个法力高强的恶女巫,很快就打定了主意。
她的碗柜里有一顶金帽子,四周镶着钻石和宝玉。这顶金帽子有一种魔力:拥有这只帽子的人,可以使唤三次飞猴,不管吩咐猴子干什么,猴子都会照办。但是只能使唤三次,多一次也不行。恶女巫已经利用金帽子的魔力使唤过两次。第一次是使温基人变成她的奴隶,她成为这个邦的统治者。猴子帮了她的忙。第二次是当她和伟大的奥芝本人较量,并把他赶出西方的时候,飞猴也帮了她这个忙。她只有最后一次使用金帽子的权力了,所以不到她其他魔法全部用完的时候,她不愿使用这个法术。但是现在她的凶猛的狼、野乌鸦和蜇人的蜜蜂都死了,奴隶们被胆小的狮子吓跑了,只有用这个办法才能制服多萝西和她的朋友们。
于是恶女巫从碗柜里拿出金帽子,戴在头上。然后她用左脚站立,慢慢地说:
“埃-普,派-普,开-克!”
又用右脚站立,说:
“希-罗,霍-罗,哈-罗!”
又用双脚站立,大声叫道:
“泽-西,左-西,泽克!”
现在魔力开始起作用了。天色暗了下来,空中传来低沉的隆隆声。只见许多翅膀如潮水般奔涌,又听得许多吵闹声和大笑声。太阳从黑暗的天空中出来,照出了恶女巫在一大群猴子中间,每只猴子的肩上都长着一对巨大有力的翅膀。
其中一只猴子比别的大得多,看来是猴王。他飞到女巫面前说:
“你这是第三次也是最后一次使唤我们。你有什么吩咐?”
“去把那几个闯进我的乡土的陌生人干掉,把那个狮子留下来,”恶女巫说,“把那个畜生带来,我要给他戴上挽具,让他像马一样给我干活。”
“遵命。”猴王说。接着,这些飞猴吵吵嚷嚷地飞到了多萝西和她的朋友们正在行走的地方。
有几只猴子抓住了铁皮樵夫,带着他在空中飞行,来到一个尖岩石遍布的地方。他们把可怜的樵夫扔了下去,他从那么高的地方摔到岩石上,身上很多地方被摔瘪了,躺在那里既不能动弹又不能呻吟。
其他猴子抓住了稻草人,长爪子把他衣服里面和脑袋里面的稻草都拉了出来。他们把他的帽子、靴子和衣服扎成一个小包,扔到了一棵大树最高的树梢上。
另外一些猴子用一根根结实的绳子绑住了狮子,绳子在他的身上、头上、四条腿上绕了一圈又一圈,直到他既不能咬,又不能抓,丝毫动弹不了。然后他们把他抬起来,飞到了女巫的城堡,把他关进一个四周有高高的铁栅栏的小院子里,他无法逃脱。
但是他们根本没有伤害多萝西。她怀抱托托站在那里,看着她的伙伴们一个个遭难,心想马上就要轮到她了。猴王飞到她跟前,毛绒绒的长臂伸了出去,丑陋的面容狰狞可怖。但他看见了好女巫吻她时在她额头上留下的印记,立即停了下来,示意别的猴子别碰她。
“我们不能伤害这个小姑娘,”它对别的猴子说,“她是受到好女巫保护的,她的法力比恶女巫更大。我们只能把她带到恶女巫的城堡去。”
于是,他们小心翼翼、轻手轻脚地抬起多萝西,迅速地飞回城堡,把她放在前门台阶上。猴王对女巫说:
“你的吩咐我们已尽力照办。铁皮樵夫和稻草人完蛋了,狮子被捆在你的院子里。这位小姑娘我们不敢伤害,还有她怀里的小狗。你在我们身上的魔力已经消失,你再也见不到我们了。”
说完,这些飞猴便嘻嘻哈哈、吵吵嚷嚷地飞进空中,很快就不见了。
恶女巫看见多萝西额头上的印记,十分惊慌,她知道,别说那些飞猴,就连她本人也不敢伤害这个小姑娘。她看着多萝西的双脚,看见了银鞋,害怕得哆嗦起来,她知道这双鞋子的法力有多大。一开始,恶女巫想拔腿溜掉;她无意中看了一眼小姑娘的眼睛,发现这双眼睛背后的一颗心是那样的单纯,小姑娘根本不知道这双鞋子的神奇的魔力。于是恶女巫暗暗好笑,想道:“我照样能够把她变成我的奴隶,她不知道怎样使用她的魔力。”她粗哑、严厉地对多萝西说:
“跟我来,记住我对你说的一切,要是忘了,我就要你的命,就像我干掉铁皮樵夫和稻草人一样。”
多萝西跟着她穿过许多漂亮的房间,来到厨房,女巫命令多萝西擦洗碗碟水壶、扫地、给火添柴。
多萝西乖乖地干起活来,心里想着,一定要卖力地干,因为她很高兴恶女巫最终决定不杀她。
看见多萝西干得很卖力,恶女巫便打算到院子去给狮子套上挽具;她想,让他像马一样替她拉车,一定非常有趣。可是,她刚打开院门,狮子就大吼一声,凶猛地朝她扑来,吓得她拔脚逃出院子,关上了院门。
“如果我不能给你套上挽具,”她朝着栅栏门里面的狮子说,“我就让你挨饿。不照我吩咐的办,你就别想吃到任何东西。”
从那以后,她真的没给被囚的狮子吃东西;但是她每天中午都到门口来问:
“你愿不愿意像一匹马一样戴上挽具?”
狮子总是这样回答:
“不。你敢走进院子,我就咬死你。”
狮子为什么不答应恶女巫的要求呢?原来,每天晚上,等女巫睡着之后,多萝西就从碗柜里给他拿来吃的东西。他吃完东西后,就在稻草铺的床上睡觉,多萝西睡在他的身边,头枕着他柔软的鬃毛,他们互相诉说各自的烦恼,商量逃跑的办法。但是他们想不出逃出城堡的办法,因为城堡一天到晚都有黄色的温基人守卫,他们是恶女巫的奴隶,对她唯命是从,不敢有丝毫的违背。
这一天,小姑娘不得不拼命干活,恶女巫时常恐吓说要用她整日不离手的旧伞揍她。其实她是不敢打多萝西的,因为她额头上有那个印记。小姑娘不知道这一点,她为自己和托托而担心。每次恶女巫用伞打一下托托,勇敢的托托就扑向她,咬她的腿。但是恶女巫被咬的地方没有出血,因为她太邪恶了,她的血好多年前就已干涸。
多萝西渐渐认识到,现在要想回到堪萨斯,回到婶婶身边,已是难上加难,她的日子非常难过。有时候,她一连伤心地哭泣几个小时,托托坐在她的身边,望着她的脸,不安地吠叫,表示出为小主人感到无限的悲伤。只要有多萝西在身边,不管是在堪萨斯还是在奥芝国,小托托都无所谓;但是他知道小姑娘不快活,他也就心里难受。
现在,恶女巫产生了一个强烈的意愿,要把小姑娘一天到晚穿在脚上的银鞋弄到手。她的蜜蜂、乌鸦和狼一堆堆地躺在那里,都快晒干了,那顶金帽子的魔力她也已经用完;但是只要她能弄到银鞋,就会得到比她失去的一切更多的魔力。她时时留心着多萝西,看她是不是脱下鞋子,好把它们偷走。但是小姑娘太珍爱自己这双美丽的鞋子了,除了晚上洗澡,平时从不脱下。恶女巫非常害怕黑暗,不敢在晚上溜进多萝西的房间去偷鞋子,她更害怕水,多萝西洗澡时她从来不敢走近。真的,恶女巫从来不碰水,也不让水碰到她。
但是这个恶女巫非常狡猾,她到底想出了一个偷鞋的诡计。她在厨房地板中间放了一根铁棒,又施出魔力使肉眼看不见那根铁棒。多萝西走进厨房,因为看不见铁棒,被它绊倒了。她没摔疼,但是一只银鞋摔掉了,没等到捡起来,恶女巫就把它夺走,穿在自己瘦骨嶙峋的脚上。
诡计的得逞,可把这个恶女人乐坏了,只要有一只鞋子穿在脚上,她就有了一半魔力,就算多萝西知道怎样使用魔力,也对付不了她了。
小姑娘发现丢了一只鞋,非常生气,对女巫说:
“把鞋子还给我!”
“我不还,”女巫回答说,“这鞋子现在归我了,不是你的。”
“你是个邪恶的家伙!”多萝西叫道,“你没有权利拿我的鞋。”
“可我照样保存它,”女巫哈哈大笑地说,“总有一天,我要把另一只也弄过来。”
多萝西气坏了,她拎起身边一桶水,朝女巫泼去,把她从头到脚浇了个透湿。
恶女巫立刻恐慌地大叫了一声;多萝西惊讶地看着她,女巫全身哆嗦着倒在了地上。
“你干得好啊!”她叫道,“我马上就会溶化了。”
“我很抱歉,太对不起了。”多萝西说,她实在不敢看着女巫像一块方糖似的在她面前溶化掉。
“你不知道水会要了我的命吗?”女巫绝望地尖声叫道。
“当然不知道,”多萝西回答说,“我怎么会知道呢?”
“,不用几分钟我就会全部溶化掉了,这座城堡就会归你。我为人邪恶,但从没想到像你这样的小姑娘会溶化我,结束我的邪恶行为。当心——我走了!”
说完,女巫就摔倒在地,变成棕色、无形、溶化的一摊,在干净的厨房地板上蔓延开来。多萝西看见她真的被溶化消灭,便又拎起一桶水,把脏地板冲洗干净。她捡起那只银鞋(这是恶女巫留下的唯一的东西),用布擦干净,穿在脚上。现在她获得了自由,朝小院子奔去,告诉狮子西方恶女巫已死,他们再也不是一个陌生地方的囚犯了。(未完待续)